header

Visa inlägg taggade med 'pörtom'

Revydags - Pörtomrevyn 2020

Skrivet av Sara Storbäck 14.10.2019

revystartrevystart2

Vet ni vad? Häromveckan började repetitionerna inför Pörtomrevyn 2020! Faktum är att vi redan har hunnit träffas tre gånger och bolla idéer och skriva texter inför nästa års revy. Förra helgen ordnades även en kick off-fest för alla medverkande med mat och badtunna. Under mitt mellanår förra säsongen hann jag faktiskt sakna revyn och därför känns det riktigt kul att vara tillbaka på scenen. Likt de senaste åren, gör jag även grafiskt material till revyn detta år och hittills har jag tillverkat reklambroschyrer och affischer, som jag såklart kan visa er senare. Årets ensemble består av både gamla bekanta och nya ansikten. 

Ni som har följt min blogg ett tag känner kanske till att Pörtomrevyn alltid har premiär i januari och brukar locka cirka 3000 besökare från hela svenskspråkiga Österbotten. Revyn behandlar stora händelser från hela världen och lustiga vardagssituationer som vem som helst kan känna igen sig i. Premiären är 11.1.2020, vilket kan kännas långt borta ännu, men jag är säker på att månaderna fram till premiären kommer gå riktigt fort. Vilka aktuella ämnen tror du kan dyka upp i nästa års revy?


 

Guess what? A few weeks ago, the rehearsals for Pörtomrevyn 2020 started. We've already had three rehearsals and started to write the script. Last weekend, a kick off party was held for the whole ensemble. During last year, I really missed being on stage so it feels very good to be back. Just like the past few years, I also create the flyers and posters for the show, which I can show you here later. 

Those of you who have followed me for a while, might know that Pörtomrevyn, the show, usually have about 3000 visitors every year from the whole Swedish-speaking part of Ostrobothnia. The show is about the biggest news and happening around the world and also funny situations that almost anyone can relate to. The premiere will be January 11 2020!

 


Flea Market in Pörtom

Skrivet av Sara Storbäck 05.10.2019

LRM EXPORT 488177937929675 20191005 135102800

LRM EXPORT 488003997018243 20191005 134751622

Jag är hemhemma även denna helg. Idag åkte jag en sväng till Pörtom ungdomsförenings lokal där Pörtom Ungdomsförening för tillfället ordnar sin årliga loppmarknad. Träffade många vänner och bekanta. Det var roligt att se att det var mycket folk på plats där! 

Gick en sväng och tittade bland borden, men fyndade tyvärr ingenting. Om det är någonting som jag skulle vilja bli bättre på så är det att göra fina loppisfynd. Jag är riktigt imponerad av hur en del av mina vänner kan göra otroligt fina fynd på loppis. Unikt, billigt och dessutom snällt mot miljön att köpa begagnat. Tror tyvärr att jag är för dålig på att leta, helt enkelt. 

Pörtom Ungdomsförenings loppis pågår fram till 9.10 och håller öppet lördag - söndag kl. 12-16 och måndag - onsdag kl. 18-20. Kanske det blir ännu ett besök dit innan jag åker tillbaka till stan. 


 

I'm at home this weekend too! Today, I went to the local youth club's house in the village, where a flea market is held at the moment. Met many of my friends there. It was nice to see that so many people were there! 

I didn't buy anything. If there is anything that I would like to become better at, it's to find things at flea markets. I'm very impressed with how some of my friends make great purchases at second hand shops and flea markets. Unique, cheap and also good for the planet to buy things second hand. Unfortunately, I think I'm too bad at searching for the good things.

The flea market in Pörtom will continue until October 9 and it's open Saturday - Sunday from 12 to 4 and Monday - Wednesday from 6 to 8. Maybe I will pay it one more visit before I go back to Vaasa. 


Best Sunday of the year

Skrivet av Sara Storbäck 22.04.2019 | 4 kommentar(er)

Kategorier:
Taggar:

LRM EXPORT 26660621975616 20190422 194451594 1

Igår var det bästa söndagen på hela året. Söndagen när man vet att man är ledig nästa dag och när Pörtom Ungdomsförening ordnar påskdans vid byns UF-lokal. Jag åkte dit tillsammans med några goda vänner, precis som jag brukar varje år. Detta år stod bandet Tommys för musiken och oj vad mycket folk det var, både på dansgolvet och i puben. En av föreningens styrelsemedlemmar berättade vid ett tillfälle att över 200 personer hade betalat inträde till evenemanget. 200 personer är väldigt mycket med tanke på att Pörtom är en liten by som saknar en del service, till exempel en mataffär.

Som Pörtombo får man ofta höra "stackars er som inte har någon bybutik" och liknande fraser. Avsaknaden av mataffär leder i och för sig till en hel del planering för oss bybor, men bara för att det inte finns en butik betyder det inte att byn har dött ut! Tvärtom har vi många andra företag och aktiva föreningar i byn, vilket jag är väldigt glad åt! Någonting som jag tror är väldigt unikt för Pörtom, jämfört med andra Österbottniska byar, är att många av oss ungdomar i byn är aktiva med att delta i de evenemang som ordnas på orten, till exempel de årliga påsk- och lilla juldanserna. Det finns en väldigt stark gemenskap och sammanhållning mellan ungdomarna i byn. Vi har roligt tillsammans, oavsett ålder, studier, intressen, jobb och så vidare. 


 

Yesterday, it was the best Sunday of the whole year. The kind of Sunday when you know that you have a day off the next day and when an Easter party with live music is arranged in your village. I went to the pary with some of my good friends, as I do every year and more than 200 people where there! That is quite a lot for a small village like Pörtom that doesn't even have a grocery store. 

People often say "poor you, who doesn't have any grocery store in your village" and other phrases like that. Not having a store close to your home, means that you have to plan your purchases a lot, but it doesn't mean that the whole village is dead. On the contary, there are a lot of other companies in this village and also a lot of active clubs and coalitions. Something that is also quite unique for Pörtom, is that the youths who live are really active when it comes to attending local events, like the Easter and Christmas parties. There's a big feeling of fellowship between us adolescents in the village. We hang out and have fun together, no matter age, studies, hobbies, career and so on.

 


Backstage

Skrivet av Sara Storbäck 09.04.2019

alandgastspel2019 22bwHej! Här kommer mera uppdatering från Åland. Jag tänkte att ni skulle få hänga med backstage idag, eftersom att det händer minst lika mycket och lika viktiga saker bakom scenen som på den. 

Hi! Here comes one more post about out trip to Aland Islands. Today, I'm going to invite you backstage, because many important and necessary things that have to do with our performance happens backstage.

alandgastspel2019 5bwVarje år reser några av de som har hand om tekniken iväg ett dygn tidigare än oss andra. På så sätt hinner de montera upp ljud- och ljusteknik samt LED-skärmen innan vi andra kommer. Då har vi tillräckligt med tid för att öva igenom föreställningen innan publiken väller in. 

Every year, some of the technicians go to Aland about 24 hours earlier than the rest of us. Then, they have enough time to prepare all the lights, the soundstuff and also, the LED-screen before we arrive. This means that we also have enough time to rehearse before the audience comes.

alandgastspel2019 10bwLED-skärmen som jag nämnde fungerar som en digital kuliss. Vi anpassar bilderna som visas på skärmen efter de olika numren som spelas på scenen. Under pausen och före föreställningen rullar reklam för företag och olika evenemang på skärmen. 

The LED-screen that I mentioned, is sort of a digital backdrop. The pictures that we show on it, depends on what kind of part we are playing for the moment. During the break and before the performance, some ads are shown on the screen. 


alandgastspel2019 27bw

Kvällen innan vi andra i gänget reser iväg packas bussen med rekvisita och scenkläder. Allt från cyklar och gamla kundvagnar till stolar och bord ska med på resan. Detta år hade vi också med oss en kuliss som föreställde en pantautomat. Tänk att allt detta, utöver musikinstrument, kläder, teknikprylar och människor får plats i en buss samt i följebilen som åker iväg lite tidigare.

The night before the rest of us start our trip there, all the props and clothes are packed into the buss. We bring bicycles, old trolleys, chairs, tables and so on. Can't believe that we get all our stuff with us in the bus and in the car that leaves a little bit earlier. 

alandgastspel2019 1bwVarje år har vi också med oss några personer som hjälper till med bland annat servering av mat och strykande av kläder. Sådant är otroligt viktigt för att föreställningen ska fungera och för att vi ska kunna prestera bra. Under långa och intensiva dagar är det nämligen nödvändigt att få i sig ordentligt med mat. Vår sömmerska Eivor, som ni ser på bilden, har sytt en stor del av scenkläderna. Allt från snigelkostymer till änglautstyrslar har hon designat och tillverkat genom åren. 

Every year, we also bring some people who can prepare food for us and iron the costumes. This is very important, because during long and intense days, it's important to get enough food. Our dressmaker Eivor, who you can see in the picture, has made a big part of the costumes. Through the years, she has designed and created everything from snail costumes to angel outfits. alandgastspel2019 11bwVi har också ett speciellt schema för när vilken av mikrofonerna ska användas och av vem. 

Det allra mesta som händer på och bakom scenen sköts med talkokraft. Innan resan till Åland marknadsför vi föreställningen på sociala medier och i lokaltidningar. Vi brukar även marknadsföra föreställningen via Ålands radio, där vi har lottat ut några biljetter.

We also have a schedule on when all the microphones are used and by who. Before we go to Aland Islands, we also promote the performance in Social Media and local newspapers. We also use to promote it in the local radio and the listeners have been able to win some of the tickets.

alandgastspel2019 4bw

Våra duktiga musiker.

Som ni ser är det mycket som ska fungera för att resor som denna ska bli av. För att Pörtomrevyn överhuvudtaget ska bli av och bli så bra som den blir krävs en stark talkoanda och en god gemenskap. I vårt revygäng samarbetar alla och hjälper till efter förmåga där det behövs. Jag är väldigt glad över att få umgås över generationsgränserna i ett gäng som detta. Den äldsta som var med på resan till Åland är i 70-årsåldern, medan de yngsta resenärerna denna gång är 11 år. Forskning visar att föreningsverksamhet och att umgås över generationsgränserna stärker oss människor och gör gott åt vårt välmående. Jag är säker på att det stämmer till hundra procent.

Our talented musicians.

As you can see, there are a lot of things that have to work during trips like this. It takes a lot of what we in Swedish call "talkoanda" which means something like neighbourly help or voluntary work in English. Everything is a teamwork and everyone helps each other to the best of their ability. We are an inter-generational team and I am so happy to hang out with people in a team like that. The oldest person on the trip is in his 70s, while the youngest ones are 11 years old. Studies shows that it is very good to us to socialise over the "borders of generations" and also, that being a part of something like this affects our mental health in a good way.  I think that's 100% true.


Pörtomrevyn 2019 på Åland

Skrivet av Sara Storbäck 08.04.2019

alandgastspel2019 13Vi anlände till Åland natten till lördag. Efter några få timmars sömn och många koppar kaffe vid Saltvik Bed & Breakfast gav vi oss av mot Hammarland längs rödaktiga asfaltvägar. 

On Saturday morning, after a few hours of sleep and lots of coffee, we jumped on the bus and drove to Hammarland. 

alandgastspel2019 22Väl framme vid Hammarlands Ungdomsförenings lokal började vi lasta ur bussen. Hej Hammarbo, kul att ses igen! 

When we arrived at Hammarbo, we started to unpack all our stuff and organize...

alandgastspel2019 12Rekvisita bars in, kläder hängdes upp. 

... both props and costumes.

alandgastspel2019 3Sedan övade vi igenom hela revyföreställningen. Jag kände mig en smula oroad över mina repliker. 

Then we had a quick dress rehearsal. I was a little bit worried about my lines. 

alandgastspel2019 16Efter genrepet och en bit mat kändes det bra med lite frisk luft. Elin och jag tog en promenad i solen, till Hammarlands kyrka som låg strax bredvid Hammarbo.

After the rehearsals and some food, it felt necessary to get some fresh air. Elin and I took a walk in the sun to the church of Hammarland, next to Hammarbo. 

alandgastspel2019 17

alandgastspel2019 14Våren hade kommit till Åland.

Spring had arrived at Aland Islands. 

alandgastspel2019 23Efter en välbehövd promenad började vi göra oss redo för föreställning. 

After a much-needed walk, we started to get ready for the performance. 

alandgastspel2019 24bwSmåningom fylldes salen med folk och strax efter att klockan hade slagit 19.00 kunde föreställningen börja. 

Little by little, the audience started to drop in and the performance could begin just a few minutes after 7 pm. 

alandgastspel2019 43Föreställningen flöt på riktigt bra och jag lyckades komma ihåg mina repliker.

The performance went on good and I remembered my lines.

alandgastspel2019 40Hela gänget gjorde superfina insatser både på och bakom scenen.

The whole ensemble did an amazing job, both on and behind the stage.

alandgastspel2019 47Publiken levererade många glada skratt och varma applåder, vilket fungerade som en riktig stämningshöjare. Det är alltid roligt att spela inför bra publik. I pausen fick jag också träffa våra släktingar Thony och Saga. Det var väldigt trevligt att se dem, trots att vi bara hann umgås och prata en liten stund denna helg. 

The audience laughed a lot and gave us warm applauses, which was felt very nice. It's amazing to perform for a happy audience. In the break, I got to meet our relatives Thony and Saga. It was very nice to see them, even though we just had time to talk for a short while this weekend.

alandgastspel2019 49Det var verkligen en stor ära och en fantastisk upplevelse att få spela för fullsatt lokal på Åland för tredje året i rad. Och detta gäng alltså! Med dem har man inte en tråkig stund. Jag har både somnat och vaknat till pojkarnas allsång, ackompanjerad av en Bluetooth-högtalare som har gått varm hela helgen. Mina magmuskler har verkligen fått ligga i hårdträning, eftersom att jag har skrattat otroligt mycket åt alla festligheter och upptåg. Jag har saknat detta gäng väldigt mycket under min paus från Pörtomrevyn. Nästa revysäsong vill jag vara med från början till slut. 

Ett varmt tack till revygänget och till Hammarlands Ungdomsföreningen för en fin helg! 

It was a great honour and a fantastic experience to perform with a full house at Aland Islands for the third year in a row. And this ensemble! You never have a boring minute with them. I have both been falling asleep and waking up to the boys singing, accompanied by a Bluetooth-speaker that has been playing for the whole weekend. My abs have literally got a tough work out, because I have been laughing A LOT during this weekend. I have really missed these people during my break from Pörtomrevyn. Next season, I want to be a part of it from the beginning to the end. 

Thank you for an amazing weekend! 

 


Pörtomrevyn goes Åland

Skrivet av Sara Storbäck 05.04.2019

IMG 0757Bild från förra årets gästspel på Åland. 

Hej! Denna helg åker jag till Åland med gänget i Pörtomrevyn, som ska gästspela på Hammarlands UF, Hammarbo. Jag följer med eftersom att jag ska ersätta en av aktörerna på scenen. Detta kunde jag verkligen inte tro när jag på grund av studentskrivningarna tackade nej till att medverka på scenen i årets revy. Men nu när skrivningarna är över har jag ju gott om tid! Har övat stenhårt på mina repliker i ungefär en veckas tid, så hoppas verkligen att de sitter imorgon när det väl gäller.

Biljetterna till föreställningen är helt och hållet slutsålda, vilket känns superkul! Det är tredje året i rad som Pörtomrevyn gästspelar på Åland och det ska bli riktigt roligt att få vara med på resan även detta år. Nu ska jag bara kontrollera så att jag har packat ner allt innan det bär av. 

Hoppas att ni alla får en jättefin helg! 


 

 Hi there! This weekend, I'm going to Åland with the ensemble in Pörtomrevyn. I'm going to be a stand-in for one of the actors. The tickets are already sold out, which feels amazing. I'm sure that we will have a blas this year too. 

Hope that you all have an awesome Friday! 


Pörtomrevyn 2019 "Smart eller Trams"

Skrivet av Sara Storbäck 06.01.2019

IMG 2149

IMG 2213

Igår kväll hade Pörtomrevyn 2019 "Smart eller Trams" premiär. Naturligtvis såg jag premiären, men denna gång befann jag mig inte alls backstage, utan i publiken tillsammans med närmare 260 andra.

Att inte vara med på scenen för första gången på fem år känns ganska konstigt och lite sorgligt. Under de år jag har varit med i revyn har jag skapat minnen för livet och utvecklats som människa på många olika sätt. Jag vill gärna vara med igen när jag har mera tid över och inte några studentskrivningar att fokusera på. 

Givetvis var det riktigt trevligt att få sitta i publiken och njuta av föreställningen också. Allt från Donald Trump till överbeskyddande föräldrar och vargar behandlades på ett humoristiskt sätt och ni kan inte ana hur mycket vi skrattade. Årets revygäng gör ett helt fenomenalt jobb! Hittills har över 2000 biljetter förhandsbokats till årets Pörtomrevy och om ni vill förgylla helgkvällen med att gå på revy finns det fortfarande en del biljetter kvar. Biljetter kan bokas på bland annat Pörtom Ungdomsförenings hemsida.

 


 

Yesterday the local comedy show in our village had its premiere. For the last five years, I've been in it as an actor, but I chose to take a break this year to have more time over for school. But at least, I got to see the show with about 260 other people in the audience. 

To not be a part of this felt a little bit weird and also a bit sad, because this has really given me memories for life and made me develop as a person. I really want to be a part of it again, as soon as I have more time over.

Last night's show was amazingly fun and we laughed a lot! The ensemble does such a great job. 


Språk, historia och en 4000 år gammal kruka

Skrivet av Sara Storbäck 01.08.2018

Igår hade jag min sista arbetsdag på Pörtom Hembygdsmuseum för denna sommar. Trots att jag jobbat där i fyra somrar känner jag att jag återigen fått utvecklas och lära mig nya saker. Mitt jobb har gått ut på att guida runt museibesökare, sälja kaffe, katalogisera nya föremål och hålla museets byggnader städade och i ordning. Varje sommar som jag har jobbat där, har jag fått tala både svenska, finska och engelska med museibesökare. Att behöva tala både finska och engleska har självklart utvecklat mitt ordförråd och min kunskap i bägge språken, men framförallt har det förändrat min attityd till nya språk. Jag har lärt mig att det inte är lika med världens undergång om man råkar säga fel. Man blir inte utskrattad och för det allra mesta blir man även förstådd.

 

Jag är så tacksam för alla somrar jag fått jobba på museet. Historia är någonting som intresserar mig i allmänhet och vår bys lokalhistoria känns i synnerhet intressant och viktig för mig. När man får höra om en speciell händelse som inträffat för många år sedan, tror jag att berättelsen kan kännas extra verklig om man faktiskt känner till den fysiska platsen för händelseförloppet. Varje vecka kör jag till exempel förbi området där Berga glasbruk fanns för omkring 200 år sedan. Det bidrar till att jag minns de historier om glasbruket som jag fått höra. Bruksområdet är en verklig plats för mig, även om platsen inte alls ser ut som den gjorde för 200 år sedan.

 

Att känna till sin egen historia hjälper att förstå vem man själv är och den egna historian kan handla om vad som helst. Någonting som en mormor eller farmor berättat från sin barndom, eller ett fysiskt föremål som ärvts av en äldre generation. En sådan sak känns kanske simpel och betydelselös i stunden, men den säger ändå någonting om ens ursprung. Den egna historian skapas också under livets gång. Vidare tror jag att det också är viktigt för oss att ha lite kunskap i historia i allmänhet, för att kunna förstå varför samhället ser ut som det gör idag. Allteftersom man lär sig mer om det förgångna, faller också nuets pusselbitar på plats.

 

portomkruka1

 

portomkruka2

 

portomkruka3

I present av Hembygdsföreningens styrelse fick jag en kopia av Pörtomkrukan, en 4200 år gammal keramikkruka, som bonden Emil Rågård av en slump hittade på Lokåsen i Pörtom, år 1938. När krukan hittades hade den legat bevarad i en halv meter sand och var så gott som hel, bortsett från ett par sprickor. Krukan härstammar från båtyxtiden, stenåldern, alltså har den tillverkats någon gång under tiden 1900-1600 före Kristus. Tänk att det bott folk i Pörtom under så många tusen år! 

Originalkrukan finns idag på Finlands Nationalmuseum i Helsingfors, men av Pörtom Hembygdsförening kan man köpa en egen kopia, gjord av Kerstin Westmalm.  

 

Tack till alla i Pörtom Hembygdsförening för ännu en härlig sommar!

 

 

_________________________________

 

Yesterday, I had my last day at work at Pörtom Hembygdsmuseum (the local museum of my village) for this summer. Even though I have been working there for four years, it feels like I get to learn new things every summer. At work I guide the visitors, sell coffee, catalog items and keep the buildings cleaned. Every summer that I have worked there, I have got to speak both Swedish, Finnish and English with the visitors. Needing to speak English and Finnish, has definitely developed my vocabulary in both languages, but above all, it has helped me changing my attitude towards new languages. I have learned that it's not the end of the world if you say something wrong. They won't laugh at you and at most occasions it's possible to understand each other anyway.

 

I am so thankful for all the summers that I have got to work at the museum. History is something that interrests me, and especially the local history of my village. When you hear about an event that happened many years ago, the story of it might feel extra real if you know the physical place where the event took place. For example, every week I drive by a place where they had a glassfactory about 200 years ago, which might help me to remember the stories I have heard about the factory, because the area is a real place to me, even though it doesn't look the same today as it did 200 years ago. To know a little about your own history helps you to know who you are, and your own history can be almost anything, for example, a story your grandmother told about her childhood or a physical item, you have inherted from and elder generation. A thing like that can feel meaningless in the moment, but to be honest, it tells you a little bit about where you are from. I also believe that it's important to have some awareness of history in genereal if you want to know why the society looks like it does nowadays.

 

As a gift from Pörtom Hembygdsförening, I got a copy of Pörtomkrukan (Pörtom Pot), a 4200 years old ceramic pot that was found by the farmer Emil Rågård, just by chance, in Lokåsen, Pörtom 1938. When it was found it had been buried in sand and was almost intact, except from some small cracks. The pot was made 1900-1600 years B.C. Amazing that people have lived in this village for so many tousands of years!
Today the pot is at Suomen Kansallismuseo (a museum in Helsinki) but from Pörtom Hembygdsförening, you can buy an own copy, made by Kerstin Westmalm.


Åland

Skrivet av Sara Storbäck 10.04.2018 | 1 kommentar(er)

IMG 0705IMG 0712IMG 0714IMG 0715IMG 0827IMG 357IMG 0881IMG 0796

IMG 0940IMG 358

IMG 0892

Nu är vi hemma igen efter en rolig helg med mycket skratt och väldigt lite sömn. I lördags spelade vi nämligen revy på Hammarlands UF, Hammarbo på Åland med ungefär 200 personer i publiken. Föreställningen gick riktigt bra och skratten ekade i salen. Det var verkligen roligt att så många kom och såg vår föreställning. Som jag uppskattar all positiv feedback vi fått.

Vi blev varmt mottagna på Åland, inte minst på Saltvik Bed and Breakfast där vi övernattade två nätter. Vi hann även träffa mammas kusin Thony, hans Saga och Maria-Therese och Jasmine. Det var verkligen jätteroligt att träffa dem alla och hinna prata lite.

Stort tack till revygänget och till Hammarlands Ungdomsförening för denna helg! 

Mer uppdatering från Åland kommer senare.

 

Now we are back at home again after a very fun weekend. On Saturday we performed at Hammarlands UF, Hammarbo on Aland Islands with about 200 in the audience. The performance went well and the audience laughed a lot. I really appreciate that so many people came to see the performance and all their positive response. 

We stayed at Saltvik Bed and Breakfast for two nights and I also got to meet my mum's cousin Thony, his Saga and Maria-Therese and Jasmine. It was so nice to meet them and having time to talk a little.

A big thank you to the ensemble and to Hammarlands Ungdomsförening for this weekend!


Pörtomrevyn kommer till Åland

Skrivet av Sara Storbäck 02.03.2018

TSM FB2

Hej! Idag har jag roliga nyheter att berätta, nämligen att vi ska spela en föreställning av årets Pörtomrevy "Tillsammans" på Åland. Vi kommer att gästspela på Hammarlands Ungdomsförenings lokal Hammarbo lördag 7.4! 

Vår revy behandlar årets allra största händelser samt humoristiska vardagssituationer som vem som helst kan känna igen sig i, därför kan man se revyn och hänga med i hela dess innehåll, nästan oavsett vilken ort man bor på. 

Det känns så roligt att få åka till Åland med revygänget i år igen. Förra året spelade vi för en mer än fullsatt sal i Sund på Åland. Att det skulle bli överfullt var mer än vi någonsin hade kunnat förvänta oss. Vi blev varmt mottagna på Åland förra året och träffade massor av trevliga människor, bland andra min mammas kusin Thony och hans Saga. Här är några bilder från förra årets resa.

201704041824357233 sbig201704041826367380 sbig

Vi övernattade på idylliska Saltviks bed and breakfast, där vi blev serverade mycket god frukost och utsökt morgonkaffe i världens gulligaste kaffekoppar.

201704041840495303 sbig

Förberedelser inför föreställning.

201704041856347925 sbig

Gästspel på Sunds UF Klippan.

201704051918536711 sbigÅh, Åland. Som jag längtar efter att få komma på besök igen!

 

 

 

Today, I have good news to tell! We are going on tour with our show "Tillsammans". We will perform in Hammarland, Aland Islands on April 7.  Last year we performed in Sund and met so many nice people, my mum's cousin Thony and his Saga, for example. 

Our show contains short stories about the biggest happenings from the past year or funny everyday life situations that anyone can realte to, so that means that anyone can see the show and understand its content.

The pictures in this post are from last year's trip to Aland Islands. Oh, how much I look forward to go there again!